Болотбек, извините, но вы типичный нацик! Такие как вы позорят нашу страну! Кто вам сказал, что они на кыргызский перевели? Названия вообще не обязаны переводить, они могут быть написаны на каком угодно языке. Название вообще может представлять сообой непереводимое сочетание символов. А вот описание объекта, или как это правильно называется (магазин, кафе и т.д.) обязаны переводить. За этим кстати и следят люди которые у нас разрешения на рекламу выдают. Там тоже кстати те еще нацики сидят. Заставляют переводить слова которые просто не имеют аналога в кыргызском языке. В результате потом люди ходят, читают вывеску и смеются, или просто не понимают, что это слово означает.