Презентована полная трилогия эпоса "Манас" Саякбая Каралаева

Сегодня, 6 ноября, в Национальной академии наук презентовали трилогию эпоса "Манас" ("Манас", "Семетей" и "Сейтек") в варианте выдающегося манасчи Саякбая Каралаева.

Презентацию всех четырех томов (две книги "Семетея") ученые из Национальной академии наук приурочили к 120-летию Саякбая Каралаева.

По словам вице-президента НАН, академика, доктора филологических наук Абдылдажана Акматалиева, в советское время издавался четырехтомник трилогии Каралаева, но со значительными сокращениями из-за тогдашней идеологии. В этом же труде – полное собрание сказаний манасчи.

Готовясь к юбилею Каралаева, академики подняли свои архивы, где, благодаря прежним ученым-манасоведам, хранилась ценнейшая информация – рукописи и магнитофонные записи сказания манасчи. Обрабатывали сведения для выпуска книг, по словам Акматалиева, несколько лет. Трилогию тиражом в тысячу экземпляров выпустило издательство "Турар" на свои деньги.

"В наших архивах хранится более 80 вариантов эпоса "Манас" разных сказителей. Но вариант Саякбая Каралаева наиболее полный. Четыре тома эпоса насчитывают почти полмиллиона строк", - пояснил "ВБ" академик.

Как в свою очередь отметил в разговоре с редакцией министр образования и науки Канат Садыков, принявший участие в презентации, трилогия имеет огромную ценность для кыргызской фольклористики, поскольку вариант эпоса Саякбая Каралаева выгодно отличается от других по художественному мастерству, полноте отражения сюжетной линии и объему охвата событий.

"Я в свое время глубоко изучал эпос "Манас", в том числе, конечно, вариант Саякбая Каралаева. Ведь я по специальности фольклорист, защищал в Москве кандидатскую диссертацию по теме сказаний. Считаю, что юбилей стал хорошим поводом оживить феномен сказителя, потому что даже сейчас не существует полностью рациональных объяснений тому, как передается этот дар", - отметил министр.

Он добавил, что изданного тиража, скорее всего, будет достаточно, а такой полный текст академической версии заинтересует особого читателя.

"Ведь задача состоит не в том, чтобы напечатать большое количество экземпляров, а в том, чтобы выпущенная трилогия стала толчком для исследователей, которые бы сделали ее понятной не только студентам-филологам, но и школьникам", - подытожил Канат Садыков.


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД