В Кыргызстане выпущен календарь "Шырдак - поэзия моя..."

Ресурсный центр Центральноазиатской ассоциации в поддержку ремесел в Кыргызстане (CACSARC-kg) выпустил календарь на 2014 год "Шырдак - поэзия моя".

Все мероприятия Бишкека на "Афише ВБ". Читайте о культурных событиях и информируйте нас о новых!

Как рассказала "ВБ" директор Ресурсного центра CACSARC-kg, эксперт, представитель Кыргызской Республики в межправительственном комитете по нематериальному культурному наследию Динара Чочунбаева, это сделано с целью популяризации кыргызских ала-кийизов и шырдаков.

В 2006 году наша республика ратифицировала Конвенцию ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия. В 2012-м Кыргызстан стал членом Межправительственного комитета по сохранению нематериального культурного наследия. Решением представителей 24 государств-участников этой организации на заседании Комитета в Штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже в декабре 2012 года искусство изготовления традиционных войлочных ковров было включено в Список нематериального культурного наследия человечества как находящееся под угрозой исчезновения.

"Шырдаки, фотографии которых можно увидеть в этом календаре, наши специалисты собирали по всему Кыргызстану. Отбирали их по принципу уникальности, неповторимости узоров. Затем с этими шырдаками работали исследователи. У нас есть мастерица Кенже Токтосунова. Она живет на Иссык-Куле, и сама делает изделия из войлока. Так вот она расшифровывала узоры на коврах, ведь каждый что-то говорит, обозначает, является оберегом или пожеланием. Женишгул Озбекова потом перевела эти тексты в стихотворную форму", - пояснила Динара Чочунбаева.

Каждый лист календаря, отданный одному месяцу, украшен цветным фото шырдака, которое сопровождается описанием на трех языках: кыргызском, русском и английском. Например, фото шырдака на апрельском листе календаря подписано так: "Торт тулук мал - байлык кут кутурогон, орго чапкын онордун кучу менен. К вершине благосостояния приведут талант и знания. In order to possess great wealth, one must have talent, knowledge, and health". С переводом на английский язык авторам календаря помог Брэндон Шиффер.

Имена же авторов, создавших когда-то эти шырдаки, не указывали. Как пояснила Динара Чочунбаева, автор - народ.

"Ремесло, которое мы пытаемся пропагандировать, должно быть востребованным. Шырдак - одно из того лучшего, что есть в нашей культуре. В древних и новых узорах отражена история кыргызов с кочевых времен до наших дней, философия народа, любовь к своей земле, уважение к традициям. Хочется верить, что в один прекрасный момент этому искусству перестанет грозить исчезновение, оно возродится и станет популярным в XXI веке", - добавила Динара Чочунбаева.


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД