Депутаты вновь обсуждали развитие государственного языка

Разнообразием идей в вопросе развития госязыка чиновничья братия никогда особо не отличалась. И сколько бы ученые-языковеды не говорили о том, что язык из-под палки любить не заставишь, что развитие языка – дело тонкое, требующее осторожного подхода, времени, немалых стараний и вложений на государственном уровне, инициативы чиновников всегда ограничивались стремлениями запретить, наказать, оштрафовать.

Пожалуй, в этом вопросе пальму первенства за годы независимости КР нужно отдать Топчубеку Тургуналиеву. Он прославился тем, что, став после революции 2010 года главой Государственного агентства охраны окружающей среды и лесного хозяйства, заявил, что "все сотрудники ведомства будут говорить только на кыргызском языке". "Пусть мои "киргизы", которых извратила прежняя система, учат свой родной язык и станут кыргызами. Тот, кто не знает кыргызский, является неполнокровным", - блистал тогда Тургуналиев. Но под натиском общественности и возмущенных подчиненных его идея с треском провалилась.

Не менее креативной оказалась депутат парламента от фракции "Республика" Урмат Аманбаева. В марте текущего года она инициировала законопроект, согласно которому уметь писать, читать и говорить на кыргызском языке, кроме президента, должны торага Жогорку Кенеша, премьер-министр, председатели Верховного суда и Конституционной палаты, а также статс-секретари, члены правительства, депутаты. Кроме того, она предложила поправки в Административный кодекс: в случае нарушения Закона "О государственном языке КР" на простых граждан будет наложен штраф в размере 10-20, на госслужащих - от 50 до 100, на юридические лица - от 200 до 1000 расчетных показателей. Правда, о каких конкретных случаях нарушениях идет речь, парламентарий не уточнила.

Язык мой - враг твой

С открытием нового политического сезона в парламенте вновь стали поднимать языковой вопрос. И отдельные депутаты снова занялись своим излюбленным занятием: критикой министров и глав ведомств за выступления в парламенте на языке Пушкина.

Даже рассмотрение кандидатов в члены нового правительства не обошлось без языковых разборок. Так, член фракции СДПК Исмаил Исаков поинтересовался у тогда еще претендента на пост министра финансов Ольги Лавровой, знает ли она государственный язык. "Я не владею государственным языком на таком уровне, чтобы вести на нем профессиональную деятельность в полной мере. Но на разговорном уровне знаю. Могу говорить", - честно призналась она.

Но такой ответ пришелся Исакову не по вкусу. Он отметил, что министру, желающему работать на благо народа, в обязательном порядке нужно знать кыргызский язык.

"Я беру на работу финансиста, который наведет порядок, а не филолога", - поставил точку в этих спорах Сатыбалдиев.

Китайская стена кыргызского языка

Последнее заседание Жогорку Кенеша вновь вылилось в попытки "показать язык". Невинное предложение мэрии столицы одобрить ратификацию ответного письма о строительстве школы по изучению китайского языка в микрорайоне "Джал" обернулосьгорячей дискуссией, которая разделила парламент на два лагеря. Кстати, это один из немногих примеров, когда предпочтения слуг народа никак не были связаны с фракционной или коалиционной принадлежностью. И враги по политическим интересам, пусть всего на полчасика, но превратились в соратников. Среди тех, кто поддержал строительство учебного заведения на китайские деньги, оказались депутат от фракции "Ата-Журт" Улукбек Кочкоров, от СДПК – Бахтияр Кадыров, от "Ата Мекена" - Ширин Айтматова, от "Ар-Намыса" - Каныбек Иманалиев, Дастан Бекешев.

Среди противников инициативы, считающих, что таким образом Поднебесная будет воспитывать среди наших детей своих патриотов, были депутат от партии власти СДПК Нурадил Мадеминов, от "Ар-Намыса" Бодош Мамырова, от "Ата–Журта" Надира Нарматова, Ахматбек Келдибеков, от "Республики" - Урмат Аманбаева, Малик Осмонов.

Урмат Аманбаева вспомнила о своем законопроекте и раскритиковала правительство за торможение принятия поправок в Закон "О государственном языке". Она в очередной раз отметила, что предлагаемые ею поправки были направлены на развитие кыргызского языка. Она рассказала, что соответствующий законопроект был направлен в кабмин, но его держат более пяти месяцев. "Я слышала, что за этим стояла бывший вице-премьер-министр Гульнара Асымбекова. Но сейчас она ушла. Кто теперь не хочет принятия закона, направленного на развитие госязыка?" - поинтересовалась Урмат Аманбаева.

Трудности перевода

Также депутаты обеспокоились важной проблемой перевода законопроектов с русского на кыргызский. Депутат Курмантай Абдиев отметил, что тексты на двух языках часто разнятся по смыслу. "Чтобы устранить эту проблему, я предлагаю ввести норму, в соответствии с которой все официальные документы разрабатывались бы на госязыке и проходили лингвистическую экспертизу", - сказал Абдиев.

Профессор-языковед Замира Дербишева в интервью "ВБ" сказала, что создание Лингвистической службы по проведению экспертизы законопроектов не решит проблему с переводом текстов с русского на кыргызский. "Во время съемок телепередачи, посвященной проблемам образования, преподаватель школы показала учебник по математике, переведенный с русского языка. Книга хорошо проиллюстрирована, но перевод – кошмар, просто набор слов, не имеющий никакого смысла. Это является преступлением против детей. И тем же депутатам, вместо того чтобы запрещать, штрафовать и проводить экспертизу законопроектов, было бы намного полезней организовать перевод предметных учебников на государственный язык. А от санкций кыргызский не станет лучше", - пояснила эксперт.

Еще один языковед Мамед Тагаев заявил "ВБ", что базой при написании законопроектов на кыргызском являются нормы и законы России, а также Казахстана. "Таким образом законопроекты пишутся на русском, а потом, за несколько дней до вынесения на обсуждение, их отдают переводчикам, которые не являются специалистами в той области, о которой идет речь в законопроекте. Для перевода законопроектов нужны специально подготовленные, обученные люди. Не думаю, что законопроекты на кыргызском смогут писать депутаты, поскольку у них нет концептуального, понятийного пространства. Но это не значит, что не стоит пробовать писать законопроекты на кыргызском. Нужно хотя бы начать", - отметил профессор.

Вместе с тем он подчеркнул, что ни в коем случае нельзя противопоставлять один язык другому, применять запретительные меры. "Нужно создавать условия, чтобы у человека был интерес к языку", - добавил он.

В целом пока депутаты пытаются внушить обществу мысль, что надо не поддерживать другие языки в стране, а развивать свой родной, кыргызский язык, большинство ученых-языковедов, да и просто здравый смысл подсказывают: чем больше языков знает человек, тем шире его познания и кругозор, а значит, выше шансы быть более полезным для страны и общества.


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД